|
Уровень |
Произношение |
Структура |
Словарный запас |
Беглость речи |
Понимание |
Диалог |
| Эксперт
6 |
Произношение, ударение, ритм и интонация хотя, возможно, и подвержены влиянию
первого языка или регионального варианта, практически никогда не мешают
пониманию. |
Как основные, так и сложные грамматические структуры и предложения хорошо
и согласованно контролируются |
Объем и точность словарного запаса достаточны для эффективного общения по
широкому спектру знакомых и незнакомых тем. Словарный запас идиоматичен,
отражает нюансы и легко пополняется. |
Способность естественно и без усилий длительно говорить. Смена темпа речи
для стилистического эффекта, например, для подчеркивания сути. Непринужденное
использование надлежащих речевых признаков и связей. |
Полное и точное понимание почти во всех контекстах, включая понимание лингвистических
и языковых тонкостей. |
Ведение диалога с легкостью почти во всех ситуациях. Распознавание вербальных
и невербальных намеков и соответствующая реакция на них. |
|
Продвинутый 5 |
Произношение, ударение, ритм и интонация хотя и подвержены влиянию первого
языка или регионального варианта, редко мешают пониманию. |
Основные грамматические структуры и модели предложений хорошо управляемы.
Попытки использования сложных структур, но с ошибками, которые иногда мешают
пониманию. |
Объем и точность словарного запаса достаточны для эффективного общения на
общие, конкретные или связанные с работой темы. Способность точно и успешно
перефразировать. Словарный запас идиоматичен. |
Способность относительно без усилий длительно говорить на знакомые темы,
но отсутствие способности изменять поток речи в качестве стилистического
инструмента. Способность использовать надлежащие речевые признаков или связи.
|
Точное понимание по общим, конкретным или связанным с работой темам и почти
всегда точное понимание, если говорящий встречается с лингвистическим или
ситуативным усложнением или неожиданным поворотом событий. Способность понимать
спектр речевых вариантов (диалект и/или акцент) или запоминать их. |
Реакция мгновенна, уместна и информативна. Эффективно выстраивает отношения
между говорящим и слушающим. |
| Рабочий
уровень 4 |
Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию первого языка
или регионального варианта, но только в единичных случаях мешают пониманию.
|
Основные грамматические структуры и модели предложений используются творчески
и обычно хорошо управляемы. Ошибки могут случаться, особенно при необычных
или неожиданных обстоятель ствах, но редко мешают пониманию. |
Объем и точность словарного запаса обычно дос таточны для эффективного общения
на общие, конкретные или связанные с работой темы. Способность часто успешно
перефразировать при не достатке словарного запаса в необычных или неожиданных
ситуациях. |
Умение произнести несколько связных фраз в соответствующем темпе. Могут
происходить редкие потери беглости при переходе от отрепетированной или
шаблонной речи к спонтанному диалогу, но это не препятствует эффективному
общению. Использование речевых признаков или связей ограничено. Словавставки
не отвлекают. |
Почти всегда точное понимание по общим, кон кретным или связанным с работой
темам, если используемый акцент или вариант достаточно понятны для международного
сообщества пользовате лей. Когда говорящий встречается с лингвистическим
или ситуационным услож нением или неожиданным поворотом событий, понимание
может быть замедленным или требуются уточняющие стратегии. |
Реакция обычно мгновенна, уместна и информа тивна. Инициация или поддержание
обмена даже при неожиданном повороте событий. Адекватное решение явных недопониманий
посредством про верки, подтверждения и выяснения. |
|
Предварительный 3 |
Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию первого языка
или регионального варианта и часто мешают пониманию. |
Основные грамматические структуры и модели предложений, ассоциируемые с
предсказуемыми ситуациями, не всегда хорошо управляемы. Ошибки часто мешают
пониманию. |
Объем и точность словарного запаса часто достаточны для эффективного общения
на общие, конкретные или связанные с работой темы, но объем ограничен, а
подбор слов ошибочен. Частая неспособность успешно перефразировать при недостатке
словарного запаса. |
Умение произнести несколько связных фраз, но фразировка и паузы часто неуместны.
Сомнения или медлительность в воспроизведении языка могут препятствовать
эффективному общению. Слова-вставки иногда отвлекают. |
Понимание часто точное по общим, конкретным или связанным с работой темам,
если используемый акцент или вариант достаточно понятны для международного
сообщества пользователей. Возможно непонимание лингвистических или ситуационных
осложнений или неожиданных поворотов событий. |
Реакция иногда мгновенна, уместна и информа тивна. Способность инициировать
и поддерживать обмен по знакомым темам и в предсказуемых ситуациях. Обычно
неадекватное решение неожиданного поворота событий. |
| Элементарный
2 |
Произношение, ударение, ритм и интонация сильно подвержены влиянию первого
языка или регионального варианта и обычно мешают пониманию. |
Только ограниченное управление несколькими простыми заученными грамматиче
скими струк турами и моделями предложений. |
Ограниченный объем словарного запаса, состоящий только из отдельных слов
и заученных фраз. |
Умение про изнести очень короткие отдельные заученные высказывания с частыми
паузами и отвлекающим использованием слов-вставок при поиске выражений и
произнесении менее знакомых слов. |
Понимание ограничено отдельными заученными фразами, когда они произносятся
тщательно и медленно. |
Реакция замедлена и часто неуместна. Диалог ограничен простым рутинным обменом.
|
|
Предэлементарный 1 |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |