| Уровень | Произношение | Структура | Словарный запас | Беглость речи | Понимание | Диалог |
| Эксперт 6 | Произношение, ударение, ритм и интонация хотя, возможно, и подвержены влиянию первого языка или регионального варианта, практически никогда не мешают пониманию. | Как основные, так и сложные грамматические структуры и предложения хорошо и согласованно контролируются | Объем и точность словарного запаса достаточны для эффективного общения по широкому спектру знакомых и незнакомых тем. Словарный запас идиоматичен, отражает нюансы и легко пополняется. | Способность естественно и без усилий длительно говорить. Смена темпа речи для стилистического эффекта, например, для подчеркивания сути. Непринужденное использование надлежащих речевых признаков и связей. | Полное и точное понимание почти во всех контекстах, включая понимание лингвистических и языковых тонкостей. | Ведение диалога с легкостью почти во всех ситуациях. Распознавание вербальных и невербальных намеков и соответствующая реакция на них. |
| Продвинутый 5 | Произношение, ударение, ритм и интонация хотя и подвержены влиянию первого языка или регионального варианта, редко мешают пониманию. | Основные грамматические структуры и модели предложений хорошо управляемы. Попытки использования сложных структур, но с ошибками, которые иногда мешают пониманию. | Объем и точность словарного запаса достаточны для эффективного общения на общие, конкретные или связанные с работой темы. Способность точно и успешно перефразировать. Словарный запас идиоматичен. | Способность относительно без усилий длительно говорить на знакомые темы, но отсутствие способности изменять поток речи в качестве стилистического инструмента. Способность использовать надлежащие речевые признаков или связи. | Точное понимание по общим, конкретным или связанным с работой темам и почти всегда точное понимание, если говорящий встречается с лингвистическим или ситуативным усложнением или неожиданным поворотом событий. Способность понимать спектр речевых вариантов (диалект и/или акцент) или запоминать их. | Реакция мгновенна, уместна и информативна. Эффективно выстраивает отношения между говорящим и слушающим. |
| Рабочий уровень 4 | Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию первого языка или регионального варианта, но только в единичных случаях мешают пониманию. | Основные грамматические структуры и модели предложений используются творчески и обычно хорошо управляемы. Ошибки могут случаться, особенно при необычных или неожиданных обстоятель ствах, но редко мешают пониманию. | Объем и точность словарного запаса обычно дос таточны для эффективного общения на общие, конкретные или связанные с работой темы. Способность часто успешно перефразировать при не достатке словарного запаса в необычных или неожиданных ситуациях. | Умение произнести несколько связных фраз в соответствующем темпе. Могут происходить редкие потери беглости при переходе от отрепетированной или шаблонной речи к спонтанному диалогу, но это не препятствует эффективному общению. Использование речевых признаков или связей ограничено. Словавставки не отвлекают. | Почти всегда точное понимание по общим, кон кретным или связанным с работой темам, если используемый акцент или вариант достаточно понятны для международного сообщества пользовате лей. Когда говорящий встречается с лингвистическим или ситуационным услож нением или неожиданным поворотом событий, понимание может быть замедленным или требуются уточняющие стратегии. | Реакция обычно мгновенна, уместна и информа тивна. Инициация или поддержание обмена даже при неожиданном повороте событий. Адекватное решение явных недопониманий посредством про верки, подтверждения и выяснения. |
| Предварительный 3 | Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию первого языка или регионального варианта и часто мешают пониманию. | Основные грамматические структуры и модели предложений, ассоциируемые с предсказуемыми ситуациями, не всегда хорошо управляемы. Ошибки часто мешают пониманию. | Объем и точность словарного запаса часто достаточны для эффективного общения на общие, конкретные или связанные с работой темы, но объем ограничен, а подбор слов ошибочен. Частая неспособность успешно перефразировать при недостатке словарного запаса. | Умение произнести несколько связных фраз, но фразировка и паузы часто неуместны. Сомнения или медлительность в воспроизведении языка могут препятствовать эффективному общению. Слова-вставки иногда отвлекают. | Понимание часто точное по общим, конкретным или связанным с работой темам, если используемый акцент или вариант достаточно понятны для международного сообщества пользователей. Возможно непонимание лингвистических или ситуационных осложнений или неожиданных поворотов событий. | Реакция иногда мгновенна, уместна и информа тивна. Способность инициировать и поддерживать обмен по знакомым темам и в предсказуемых ситуациях. Обычно неадекватное решение неожиданного поворота событий. |
| Элементарный 2 | Произношение, ударение, ритм и интонация сильно подвержены влиянию первого языка или регионального варианта и обычно мешают пониманию. | Только ограниченное управление несколькими простыми заученными грамматиче скими струк турами и моделями предложений. | Ограниченный объем словарного запаса, состоящий только из отдельных слов и заученных фраз. | Умение про изнести очень короткие отдельные заученные высказывания с частыми паузами и отвлекающим использованием слов-вставок при поиске выражений и произнесении менее знакомых слов. | Понимание ограничено отдельными заученными фразами, когда они произносятся тщательно и медленно. | Реакция замедлена и часто неуместна. Диалог ограничен простым рутинным обменом. |
| Предэлементарный 1 | Речь на уровне ниже элементарного уровня. | Речь на уровне ниже элементарного уровня. | Речь на уровне ниже элементарного уровня. | Речь на уровне ниже элементарного уровня. | Речь на уровне ниже элементарного уровня. | Речь на уровне ниже элементарного уровня. |


